Somos una revista independiente que sobrevive gracias a tu apoyo. ¿Quieres ser parte de este proyecto? ¡Bríndanos un café al mes!
lucrecia zappi
lucrecia zappi

Viernes en McNally

 

Lucrecia Zappi presenta «Acre»

 McNally Jackson (52 Prince St, New York, NY 10012)

 Viernes 27 de octubre, 6:00pm

La escritora, periodista y traductora argentina Lucrecia Zappi presenta su novela Acre (La Huerta Grande, 2017). Estará acompañada por Eric Becker.

Acre es la historia de Marcela y Oscar quienes llevan una vida típica de clase media en el centro de São Paulo: acaban de arreglar el parqué de su piso, frecuentan reuniones de comunidad de vecinos y pasan las noches con el mando de la televisión en la mano. Esa existencia anodina se ve perturbada por la misteriosa llegada de Nelson al edificio, un oscuro personaje al que ambos conocieron de adolescentes en las playas surfistas de Santos, en la década de los ‘80 y con el cual Marcela se fugó.

Con el regreso de Nelson a sus vidas, Marcela se torna esquiva y distante. Oscar entra en una espiral paranoica de celos, dudas e inseguridad que lo lleva a deambular por las calles de São Paulo, mezclando sus preocupaciones a las de los vecinos de la Vila Buarque, afectados por asuntos como la falta de seguridad, los travestis de la plaza y los mendigos que pueblan las esquinas.

Lucrecia Zappi transcurrió su infancia entre São Paulo y Ciudad de México. Estudió artes visuales en la Academia Rietveld, en Amsterdam. De regreso a Brasil, trabajó para diversas publicaciones especializadas en arte. Ha ilustrado Padre padrone, de Gavino Ledda (Berlendis & Vertecchia, São Paulo, 2004), y ha traducido libros infantiles del holandés al portugués. Es autora de Mil-folhas (CosacNaify, São Paulo, 2009) un viaje gastronómico por la historia de los dulces que conquistó el prestigioso premio Bologna Ragazzi en 2011.

Vive en Nueva York desde hace casi una década, donde ha cursado una maestría en Escritura Creativa en la Universidad de Nueva York (NYU), dirigida por E.L. Doctorow, bajo cuya tutela escribió su primera novela Jaguar negro, publicada primero en portugués (Benvirá, São Paulo, 2013) y ahora en español. Es columnista del periódico brasileño Folha de S. Paulo y trabaja en su segunda novela.

Eric M. B Becker es un reconocido traductor, editor de Words without Borders, periodista y Fulbright Fellow.

 

Lecturas de poemas bilingües

 McNally Jackson (52 Prince St, New York, NY 10012)

 Viernes 27 de octubre, 7:00pm

Cardboard House Press Poetry Series organiza una lectura de poemas en español y en inglés con la participación de los autores y traductores Ezequiel Zaidenwerg, Mara Pastor, María José Giménez, Enrique Winter, David McLoghlin, y Roger Santivañez. Moderará:  Charlotte Whittle

Roger Santiváñez, peruano fue uno de los fundadores del movimiento Kloaka. Es autor de los libros de poema: El chico que se declaraba con la mirada (Asalto al Cielo/Editores, Lima, 1988), Symbol (Asalto al Cielo/Editores, Princeton, 1991), Cor Cordium (Asalto al Cielo/Editores, Amherst, 1995), Santa María(Hipocampo & Asalto al Cielo/Editores, Lima, 2001), Eucaristía (Tse-tse, Buenos Aires, 2004), Labranda (Hipocampo Editores & Asaltoalcielo, 2008), Amaranth precedido de Amastris (Amargord, Madrid, 2010), Roberts Pool Crepúsculos (Hipocampo Editores, 2011), Virtú (Hipocampo, Lima. Amargord, Madrid. Fondo de animal, Guayaquil. Universidad de Puebla, México. 2013), y Sagrado. Poesía reunida, 2004-2016 (Peisa, Lima, 2016).

Ezequiel Zaidenwerg argentino es autor de la colección de poemas: Doxa (Vox, 2007); La lírica está muerta (Vox, 2011; Cástor y Pólux, 2017); Sinsentidos comunes, con ilustraciones de Raquel Cané (Bajo la luna, 2015); y, co-escrito con Mirta Rosenberg, Bichos. Sonetos y comentarios (Bajo la luna, 2017).

Mara Pastor, de Puerto Rico, ha publicado los libros: Poemas para fomentar el turismo (Secta de los perros: San Juan, 2011), Children of Another Hour (Argos Books: New York, 2014, con traducción de Noel Black), y Arcadian Boutique (Punto de partida: Mexico, 2015), entre otros.

María José Giménez es una poeta y traductora venezolano-canadiense quien trabaja en tres idiomas, y ha recibido el premio Gabo de Traducción en 2016.

Enrique Winter, chileno, es autor de Atar las naves (ganadora del Víctor Jara Arts Festival), Rascacielos (también en su versión inglés Skyscrapers), Guía de despacho (National Young Poet prize), Lengua de señas (Premio de poesía Pablo de Rokha traducido al inglés con el título Sign Tongue y co-autora de LP Agua en polvo. Escribió la novela Las bolsas de basura.

David McLoghlin es autor de los libros Waiting for Saint Brendan and Other Poems Santiago Sketches, publicados por Salmon Poetry.

Charlotte Whittle es escritora y traductora.

Hey you,
¿nos brindas un café?