Somos una revista independiente que sobrevive gracias a tu apoyo. ¿Quieres ser parte de este proyecto? ¡Bríndanos un café al mes!
Marta Pessarrodona

Presentación de El amor a Barcelona de Marta Pessarrodona en traducción de Alejandro Varderi

NUEVA YORK (Viernes 11 de noviembre): Para ser buen traductor hay que amar los idiomas, amar la escritura y amar la lectura. Todas cualidades que se unen en el escritor Alejandro Varderi. Refinado intelectual Varderi vuelca en la escritura el intenso mundo interior que se nutre también del trabajo de otros escritores, artistas plásticos, dramaturgos, cineastas entre otros.

Graciela Pantin, intelectual venezolana, escribe de él: “Alejandro, es un creador. Un intelectual que vive su venezolanidad, amalgamada a su saga catalana, sembrado en las páginas de Nueva York. Un educador, investigador y escritor incansable”.

El libro de Marta Pessarodona El amor a Barcelona no solamente no pierde un ápice de belleza al pasar del catalán al español sino que se enriquece y toma vida propia tras la traducción de Varderi.

“Como el Dublín de James Joyce, el Berlín de Christopher Isherwood, el Londres de Virginia Woolf –otras dos de sus grandes pasiones–, el Nueva York de Hart Crane o el Buenos Aires borgiano, la Barcelona de Marta Pessarrodona se articula de modo que sus ‘parajes’ sean siempre memoria para quienes, aun viviendo lejos de ella, puedan devolverse desde el texto y rehacerla”, dice Alejandro Varderi en el prólogo. Esta traducción del catalán al castellano, publicada en Caracas por bid & co., recoge la mirada de la autora sobre su ciudad, al tiempo que reflexiona acerca de otras geografías afines a la escritora.

Marta Pessarrodona es poeta, narradora, ensayista, dramaturga y traductora. Entre su extensa obra se encuentran los poemarios: Poemes (1969-1981), Homenatge a Walter Benjamin (1989), Tria de poemes (1994), Confessions (1998) y Animals i Plantes (2010). Como narradora es autora, entre otros, de Dones soles (1995) y (Quasi) tots els contes (2011). Sus ensayos recientes incluyen: Mercé Rodoreda i el seu temps (2005), França, 1939. La cultura catalana exiliada (2010), Virginia Woolf i el Grup de Bloomsbury (2013) y Jacint Verdaguer. Una biografia (2016). En 1997 el gobierno catalán le concedió la Cruz de Sant Jordi por su labor literaria y a favor de la cultura catalana, y en 2010 el Premi Nacional de Literatura.

Alejandro Varderi es profesor de estudios hispánicos en The City University y columnista de ViceVersa Magazine. Su trabajo ha sido incluido en antologías, revistas y periódicos de España, Latinoamérica y Estados Unidos. Es autor de las novelas: Para repetir una mujer; Amantes y reverentes; Viaje de vuelta y Bajo fuego. Ha publicado también los siguientes libros de ensayos: Estado e industria editorial; Anotaciones sobre el amor y el deseo; Severo Sarduy y Pedro Almodóvar: del barroco al kitsch; Anatomía de una seducción: reescrituras de lo femenino; A New York State of Mind; Los vaivenes del lenguaje: literatura en movimiento.

Su último libro De lo sublime a lo grotesco: kitsch y cultura popular en el mundo hispánico ha sido publicado por la editorial Devenir de Madrid en 2015.

Hey you,
¿nos brindas un café?