Somos una revista independiente que sobrevive gracias a tu apoyo. ¿Quieres ser parte de este proyecto? ¡Bríndanos un café al mes!
Goldemberg

Poemas de Goldemberg y Shapiro en el Cornelia Café

NUEVA YORK: Dos poetas de excepción, Isaac Goldemberg y Daniel Shapiro nos regalarán una noche muy especial en el Cornelia Café el próximo martes 16 de diciembre a las 6pm.

Los dos poetas, Goldemberg peruano y Shapiro, norteamericano, van a realizar una lectura bilingüe, español – inglés, de una selección de poemas extraídos de sus últimos libros.

El encuentro que se titula “Echo of Voices Bilingual Poetry Readings with Hispanic/American Poets: A Necessary Dialogue” tendrá como anfitriones a los poetas Madeline Millán y Miguel-Ángel Zapata. 

Isaac Goldemberg es autor de cuatro novelas, diez libros de poesías y tres piezas para teatro. Recientemente ha publicado Diálogos conmigo y mis otros, La vida breve y Acuérdate del escorpión. Esta novela será traducida al inglés y publicada por Unnamed Press en 2015.

El Yiddish Book Center colocó su novela La vida fragmentada de Jacobo Lerner entre los cien más importantes libros judíos de los último 150 años.

La mezcla entre judaísmo y catolicismo así como la de sus dos culturas, peruana y norteamericana, se reflejan en toda la obra de Goldemberg. Sus versos y su prosa nos transmiten el gran trabajo interior que significa integrar culturas y religiones distintas, vivir entre los recuerdos del pasado que representan las raíces y la fuerza del presente que nos va cambiando inexorablemente.   

En el prólogo del libro Peruvian Blues, el escritor Julio Ortega, escribe: “No sería concebible la noción del escritor hispánico o latino sin las vidas y las obras de Isaac, quien, como novísimo profeta del fin del mundo, imaginó a su medida la tribu extraviada de los errantes poetas de habla española de paso por la Isla. No era ya una de las Encantadas sino la última del pasado y la primera del porvenir; y en esa encrucijada, entre la casa perdida y el desierto entrevisto, Isaac bajó de su avión con las tablas de la ley: la memoria de su propia familia peruana y judía; esto es, una improbable síntesis de raigambre regional y exilio perpetuo. Isaac era un profeta sin tribu, y debió inventársela para darse sombra en el ambulatorio”.

Actualmente Goldemberg es Distinguished Professor en Hostos Community College de The City University de New York, director del Latin American Writers Institute y editor de Hostos Review.

Daniel Shapiro, aún siendo norteamericano nacido en Chicago, siente un gran amor por la cultura latinoamericana. Sus poemas, prosa y traducciones fueron publicados en American Book Review, American Poetry Review, BOMB, Brooklyn Rail, Confrontation, Poetry Northwest y Yellow Silk. Entre sus traducciones más importantes recordamos Cipango del poeta chileno Tomás Harris.

Gracias a una beca de National Endowment for the Arts Shapiro tuvo la oportunidad de completar y mejorar su traducción en Chile. Allí pudo trabajar con el mismo autor y conocer Concepción, ciudad donde habitan los versos de Harris.

Actualmente es Director of Literature en Americas Society, y Editor de la revista: Literature and Arts of the Americas.

Con el lenguaje universal de la poesía Goldemberg y Shapiro nos hablarán de emociones y sentimientos que trascienden nacionalidades y transforman diversidades en similitudes.

La cita es para el próximo viernes 16 de diciembre a las 6pm en el Cornelia Café (29 Cornelia St.)

Hey you,
¿nos brindas un café?