Somos una revista independiente que sobrevive gracias a tu apoyo. ¿Quieres ser parte de este proyecto? ¡Bríndanos un café al mes!
Hanni Ossott
Hanni Ossott

La poeta Hanni Ossott en inglés

La editorial venezolana Ediciones Letra Muerta editó una versión bilingüe de “Espacios para decir lo mismo”, (Spaces To Say The Same [Thing]) de la poeta Hanni Ossott. Dicha obra la tradujo el escritor y crítico literario, Luis Miguel Isava. Vale destacar que este fue el primer libro que publicó la autora en el año 1974 en la Universidad Central de Venezuela.

Hanni Ossott fue una profesora, traductora, ensayista y crítica de arte, de origen alemán, además de una de las poetas contemporáneas más importantes de Venezuela. Tradujo a poetas como Rainer Maria Rilke y Emily Dickinson.

Es la primera vez que se publican poemas de Hanni Ossott en inglés. Isava explica que intentó traducir no sólo lo que el texto dice, sino lo que el lenguaje del texto hace, “como una instancia de un uso altamente extravagante —‘que circula fuera’ de las reglas prescritas— del lenguaje”. Además sostiene que ha buscado preservar la extrañez de los poemas en la versión en inglés, “como una manera de mostrar de qué manera el lenguaje hace otras cosas además de significar algo”.

Para el poeta Igor Barreto en este libro Hanni Ossott sustrae los límites impuestos de manera convencional por el verso “su desarrollo es de una evidente libertad, incluyendo la utilización de continuos cambios tipográficos”.

La portada de la primera edición (1974) la diseñó Álvaro Sotillo, mientras que en esta oportunidad el diseño es de Faride Mereb, directora de Ediciones Letra Muerta, quien tomó como referencia una biblia de finales del siglo XVIII que se podía leer en un espejo, enfrentando cada canto. Comenta que el resultado es un libro con dos tapas duras y tres lomos cuadrados, encuadernado con tela impresa que evoca al álbum familiar de los Ossott. La obra incluye dos tomos español-inglés y un tercero con fotografías inéditas.

Como ya es tradición en Ediciones Letra Muerta, “Espacios para decir lo mismo”, (Spaces To Say The Same [Thing]), quinto título de la editorial, también fue impreso en Ex Libris, imprenta de sostenida trayectoria en el país sureño, bajo la supervisión del maestro Javier Aizpurúa. Los lectores que quieran adquirir el libro pueden escribir al correo electrónico [email protected]

Hey you,
¿nos brindas un café?