NUEVA YORK (Viernes 17 de febrero): Será una noche dedicada a la poesía contemporánea uruguaya, la que se celebrará el próximo viernes en la librería McNally Jackson. Participarán cuatro poetas: Laura Cesarco Eglin, Javier Etchevarren, Virginia Lucas y Karen Wild Díaz junto a la traductora Jesse Lee Kercheval quien ha traducido la Fábula de un hombre desconsolado (Fable of an Inconsolable Man) de Etchevarren, y es la editora de América invertida: An Anthology of Emerging Uruguayan Poets y de Earth, Water and Fire: A Bilingual Anthology of Environmental Poetry.
Será una gran fiesta de la poesía de Uruguay, pero no solo, porque la poesía no conoce fronteras.
Laura Cesarco Eglin es una traductora y poeta uruguaya. Entre sus libros se incluyen Los brazos del saguaro y Llamar el agua por su nombre / Calling the Water By Its Name. Sus poemas están publicados en América Invertida: An Anthology of Emerging Uruguayan Poets.
Javier Etchevarren es un poeta y autor uruguayo. Publicó Fábula de un hombre desconsolado / Fable of an Inconsalable Man traducido por Jesse Lee Kercheval. Sus poemas fueron incluidos en América invertida: An Anthology of Emerging Uruguayan Poets.
Jesse Lee Kercheval es la editora de América invertida: An Anthology of Emerging Uruguayan Poets y de Earth, Water and Fire: A Bilingual Anthology of Environmental Poetry y traductora del libro de Javier Etchevarren Fable of an Inconsolable Man.
Virginia Lucas es una poeta uruguaya. Entre cuyos libros se encuentran Épicas marinas y No es de acanto la flor en piedra. Sus poemas aparecieron en Earth, Water Fire: A Bilingual Anthology of Environmental Poetry.
Karen Wild Díaz, poeta y autora uruguaya, publicó el libro Anti-Ferule que fue traducido por Ron Salutsky. Sus poemas aparecieron en América Invertida: An Anthology of Emerging Uruguayan Poets.